咨詢電話︰0871-65363601

金博棋牌官网下载2.5.1

金博棋牌官网下载2.5.1

[文章摘要]︰日本簽證、加拿大簽證、澳大利亞簽證、泰國簽證、英國簽證、美國簽證、馬來西亞簽證、新加坡簽證、法國簽證、德國簽證、西班牙簽證、意大利簽證、新西蘭簽證、老撾簽證、緬甸簽證、瑞典簽證、韓國簽證。 來華留學、工作簽證、出國旅游

外國人與中國人結婚的規定


金博棋牌官网下载2.5.1

中國公民同外國人辦理婚姻登記的幾項規定(附英文)


全文

一、中國公民同外國人(包括常駐我國和臨時來華的外國人、外籍華 人、定居我國的僑民)在中國境內自願結婚的,男女雙方當事人必須共同 到中國公民一方戶口所在地的省、自治區、直轄市人民政府指定的婚姻登 記機關申請登記。

二、申請結婚登記的男女雙方,必須遵守中華人民共和國婚姻法和本 規定的有關條款。

三、申請結婚登記的中國公民和外國人,須分別持有下列證件︰

甲、中國公民︰

(一)本人的戶籍證明︰

(二)本人戶口所在地的縣級人民政府或工作所在單位的縣級以上機 關、學校、事業、企業單位出具的本人姓名、性別、出生年月、民族、婚 姻狀況(未婚、離婚、喪偶、下同)、職業、工作性質、申請與何人結婚 的證明。

乙、外國人︰

(一)本人護照或其他身份、國籍證件;

(二)公安機關簽發的《外國人居留證》,或外事部門頒發的身份證 件,或臨時來華的入境、居留證件;

(三)經本國外交部(或外交部授權機關)和我駐該國使、領館認證 的由本國公證機關出具的婚姻狀況證明;或該國駐華使、領館出具的婚姻 狀況證明。

丙、外國僑民︰

(一)本人護照或代替護照的身份、國籍證件(無國籍者免交);

(二)公安機關簽發的《外國人居留證》;

(三)本人戶口所在地縣級人民政府或工作所在單位的縣級以上機關 、學校、事業、企業單位出具的本人姓名、性別、出生年月、婚姻狀況、 職業、申請與何人結婚的證明。

此外,申請結婚的男女雙方,還須提交婚姻登記機關指定醫院出具的 婚前健康檢查證明。

四、下列中國公民不準同外國人結婚︰

(一)現役軍人、外交人員、公安人員、機要人員和其他掌握重大機 密的人員;

(二)正在接受勞動教養和服刑的人。

五、凡證件齊全、符合本規定的中國公民和外國人,可持證件和男女 雙方照片,到婚姻登記機關提出申請。經婚姻登記機關審查了解,符合中 華人民共和國婚姻法和本規定的準予登記,一個月內辦理登記手續,發給 結婚證。結婚證須貼有男女雙方當事人照片,並加蓋辦理涉外婚姻登記的 縣級以上人民政府婚姻登記專用章(鋼印)。

六、中國公民和外國人在華要求離婚的,應按中華人民共和國《民事 訴訟法(試行)》有關規定,向該管人民法院提出離婚訴訟。要求復婚的 ,按結婚辦理。

七、申請結婚的中國公民和外國人應向婚姻登記機關交納婚姻證書工 本費和登記手續費。所需翻譯費由本人自理。

八、本規定經國務院批準後施行,過去有關規定同時廢止。

【名稱】 PROVISIONS FOR THE REGISTRATION OF MARRIAGE BETWEEN CHINESECITIZENS AND FOREIGNERS

【題注】

【章名】 Important Notice: (注意事項)

英文本源自中華人民共和國務院法制局編譯, 中國法制出版社出版的 《中華人民共和國涉外法規匯編》(1991年7月版).

當發生歧意時, 應以法律法規頒布單位發布的中文原文為準.

This E nglish document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATT ERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislati ve Affairs of the StateCouncil of the People's Republic of Chi na, and is published by the ChinaLegal System Publishing House.I n case of discrepancy, the original version in Chinese shall pre vail.

【章名】 Whole Document (法規全文)PROVISIONS FOR THE REG ISTRATION OF MARRIAGE BETWEEN CHINESECITIZENS AND FOREIGNERS (Approved by the State Council on August 17, 1983 and promulgat edby the Ministry of Civil Affairs on August 26, 1983)

1. When Ch inese citizens and foreigners (including foreign residents and those who come to China for a short visit, Chinese of foreign na tionality,and foreigners who have settled down in China) decide to get married oftheir own free will within the boundaries of China, both the man and thewoman concerned shall appear t ogether at the marriage registrationdepartment, designated b y the province, autonomous region, or municipalitydirectly under the Central Government, and stationed in the locality wherethe Chinese citizen has his/her residence registration and appl y formarriage registration.

2. Both the man and the woman, who a pply for marriage registration, shallabide by the Marriage Law of the People's Republic of China and thepertinent articl es and items of these Provisions.

3. Chinese citizens and foreign ers who apply for marriage registrationshall respectively ho ld the following certificates:

A. For Chinese citizens:

(1) certif icates of the applicant's residence registration;

(2) certificate signed and issued either by the people's government at thecount y level or above which is stationed in the locality where theapplicant has his/her residence registration, or by a governmentdepartment, a school, an institution, or an enter prise at the county levelor above, which is the applicant's place of work; the certificateindicates the applicant's nam e, sex, date of birth, nationality, maritalstatus (single, div orced, bereft of spouse - the same below), occupation,nature of work, name of the person to marry.

B. For foreigners:

(1) the a pplicant's passport or other documents certifying his/heri dentity and citizenship;

(2) "Residence Permit for Foreigners" si gned and issued by the publicsecurity department, or iden tification certificate issued by foreignaffairs department, or entry permit and residence permit for foreignerswho come t o China for a short stay;(3) marital status certification issue d by the notary office of theapplicant's country and confi rmed by both the Ministry of Foreign Affairs(or a department au thorized by the Ministry of Foreign Affairs) of theapplicant 's country and the Chinese embassy or consulate in the sai dforeign country; or marital status certification issued by the embassy orconsulate of the said foreign country in China.

C. For resident foreigners in China:

(1) the applicant's passport, or i dentification certificate or nationalitycertificate used to subs titute for passport (those who have no nationalitymay be exempte d from presenting their nationality certificates);

(2) "Residence Permit for Foreigners" signed and issued by the publicsecu rity department;

(3) certificate signed and issued either by the people's government at thecounty level or above, which is stat ioned in the locality where theapplicant has his/her res idence registration, or by a governmentdepartment, a scho ol, an institution, or an enterprise at the county levelor above , which is the applicant's place of work; the certifica teindicates the applicant's name, sex, date of birth, mari tal status,occupation, name of the person to marry.In addition, both the man and the woman applying for marriage registrationsh all also present the pre-marital health check-up report sig ned andissued by a hospital designated by the marriage registra tion department.

4. The following Chinese citizens shall not be permitted to marryforeigners:

(1) armymen in active ser vice, diplomatic personnel, public securitypersonnel, confid ential personnel, and other personnel who are in chargeof impo rtant confidential work;

(2) persons who are receiving reeducatio n through labour or serving asentence.

5. Chinese citizens a nd foreigners, who hold all the required certificatesand accord with these Provisions, may present their certificates andp hotos to the marriage registration department and make an applic ation.The marriage registration department, after examining the application andconfirming through investigation that the appl ication conforms to theMarriage Law of the People's Republic of China and to these Provisions,shall give the applicants th e permission to register, and to go throughthe registration procedures within 1 month; and then the marriageregistra tion department shall issue the marriage certificate to them. T hemarriage certificate shall be attached with the photos of both the man andthe woman, and be affixed with the special seal (made of steel) formarriage registration of the people's gove rnment at the county level orabove which handles the registr ation of marriage between Chinese andforeign nationals.

6. I f a Chinese citizen and a foreigner request a divorce in China, theyshall, in accordance with the pertinent provisions of "The Civil ProcedureLaw of the People's Republic of China (for Trial Implementation)", file adivorce suit with the appropriate Peop le's Court. Those who wish to resumemarriage relationship shall go through the same registration procedures asthose for marriage .

7. Chinese citizens and foreigners who apply for marriage r egistrationshall pay for the cost of marriage certificate s and also pay aregistration service charge. The expenses f or interpretation service shallbe borne by the applicants.

8. The se Provisions shall go into effect upon approval by the S tateCouncil, and all former pertinent provisions shall be null a nd void at thesame time.



[關鍵詞]︰外國人與中國人結婚的規定
[標題]︰外國人與中國人結婚的規定      [地址]︰http://www.10eiga.com/aspcms/news/2019-6-26/40.html
[上一篇]︰在華購置房產的外籍華人及隨行家屬申請L(旅游)簽證須知      [下一篇]︰投資、就業外國人及其家屬申請居留許可須知

Copyright 2019© 中國?雲南簽證服務?出國留學咨詢首選風向標