咨詢電話︰0871-65363601

棋牌斗牛游戏免费下载

棋牌斗牛游戏免费下载

[文章摘要]︰日本簽證、加拿大簽證、澳大利亞簽證、泰國簽證、英國簽證、美國簽證、馬來西亞簽證、新加坡簽證、法國簽證、德國簽證、西班牙簽證、意大利簽證、新西蘭簽證、老撾簽證、緬甸簽證、瑞典簽證、韓國簽證。 來華留學、工作簽證、出國旅游

投資、就業外國人及其家屬申請居留許可須知


申請居留許可時,須回答有關詢問並提供下列材料︰When applying for residence permit, applicants must answer related questions and submit following papers:
一、單位公函。Letter of the recipient organization.
二、填寫完整、準確、真實的《外國人簽證、居留許可申請表》(須用藍色或黑色的鋼筆或碳素筆填寫)。Fill completely and correctly in Visa and Residence Permit Application Form with black or blue pen or ball-point pen.
三、近期二寸正面半身免冠彩色照片1張(貼于申請表)。One latest colorful, two-inch, half-length, bareheaded, and full-face photo for the application form.
四、 有效護照原件及護照照片頁、有效中國簽證、本次入境章復印件。The original and copy of valid passport, Chinese visa and entry seal.
五、 雲南出入境檢驗檢疫局(聯系電話:7161994)出具的《國際旅行健康證明書》原件及復印件(已滿18周歲且自入境之日起首次申請1年以上有效期居留許可的外國人才需提供;境外醫療機構出具的健康證明書須經雲南出入境檢驗檢疫局確認)。The original and copy of Health Certificate for International Traveler issued by Yunnan Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine(Tel:7161994). When applying for Residence Permit longer than one year the first time, aliens at the age of 18 and upwards must provide their health certificates.
六、住宿申報證明原件及復印件(住地公安派出所出具,住宿旅店的免交)。The original and copy of Registration Form of Temporary Residence from local police station,it is not requested if you lodge at hotel.
七、與居留事由相關的材料和證明︰The relevant materials and certificates:
1、投資者提供︰企業批準證書及復印件、經過年檢的營業執照副本及復印件、《組織機構代碼證》及復印件、《外國人就業證》或《外國專家證》。(個人在西部地區投資100萬美元以上的不需要提供《外國人就業證》或《外國專家證》)Investors should submit the original and copy of Enterprise Approval Certificate, Duplicate of Business License being approved annually, Organization and Institution Code Certificate and Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate. The one who have personally invested USD 1 million or more in the western China need not provide Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate.
2、任職和就業者提供︰
《外國人就業證》(雲南省就業局辦理,聯系電話︰7195791、7195848)或《外國專家證》(雲南省外國專家局辦理,聯系電話︰3635220)或雲南省文化廳以上主管部門批準的演出批件。如申請人是外國企業常駐代表機構人員,還需提供有效《外國(地區)企業常駐代表機構登記證》和《外國(地區)企業常駐代表機構工作證》。
Employees should submit Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate or the Document Approving Aliens to Give Theatrical Performances in the People's Republic of China issued by the Ministry of Culture or by the Cultural Department of Yunnan Province. Working in permanent representative office of foreign enterprises, employees should also submit Registration Certificate of Foreign Enterprises Permanent Office in China and Working Card of Foreign Enterprises Permanent Office in China.
外商投資企業提供有效企業批準證書、營業執照副本和《組織機構代碼證》原件及復印件;內資企業及其它涉外單位提供有效企業營業執照副本、《組織機構代碼證》或其它相關單位登記證原件及復印件。
The "three-capital" enterprises such as solely foreign invested enterprises, Chinese-foreign joint ventures and cooperative enterprises must provide the original and copy of Enterprise Approval Certificate and Duplicate of Business License being approved annually, as well as Organization and Institution Code Certificate. The domestic capital enterprises and other organizations must provide the original and copy of valid Duplicate of Business License, Organization and Institution Code Certificate, or other related registration certificates.


注意︰以下四類人員必須持職業簽證(Z)入境,方可在公安機關申請居留許可︰
Notice: Foreigners of these four kinds as follow, applying for Residence Permit to China's police authorities, must enter China definitely with visa "Z" which means employment.
(1)企業聘請的普通管理和技術人員(副總經理以下,不含副總經理)。
The common foreign managers or technicians under the post of deputy general manager employed by the enterprises.
(2)在事業單位工作的外國專家、外籍教師及其他管理和技術人員。
Foreign experts, foreign teachers and other managers or technicians employed by the institutions.
(3)在外國(地區)企業常駐代表機構工作的非代表人員。
Other employees(except the chief representative and representatives) working in Foreign Enterprises Permanent office in China.
(4)上述三類人員的父母、配偶及子女。
The family members(parents, spouse or children) of those of three kinds described above.
3、隨行父母、配偶及子女辦理居留許可提供︰投資者或就業者的居留許可及其復印件(被依附人和家屬同時辦理時,不用提供);配偶還需提供結婚證明,父母和子女還需提供親屬關系證明,非英語證明須經專業翻譯機構或公司譯成漢語。The accompanying family members (spouse, parents and children) should submit the residence permits and copies of investors or employees when they apply for Residence Permit separately. If they apply together, the materials mentioned above are not necessary. It's quite necessary for a certificate of kinship. The alien spouse must provide the identification of marriage, the alien parents and children must provide the identification of family relation. Non-English identifications must be translated into Chinese by professional translation agency.
﹝注意事項Notice﹞︰需復印的申請材料應用A4紙復印。The copy of documents should be copied with A4 paper.


重要提示︰Important Notice:
一、您必須首先持有《外國人就業證》或《外國專家證》以及《外國人居留許可》以後方可在華就業。If you want to work in China, you must obtain Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate and Residence Permit in advance.
二、如果您居留許可上的項目內容(姓名、居留事由、護照號碼、偕行人等)發生變更,須于變更後10日內到我處辦理新的居留許可。In case of changes of the information specified in the your residence permit (such as purpose of residence, passport number and accompanying person), you must, within 10 days, apply for a new residence permit to the permit-issuing authority.
三、如果您的住址、就讀院校、任職或就業單位等情況發生變化,須在變更後10日內到我處申請變更手續。In case of changes of the information specified in your residence permit (such as address, university/college of study and place of work/employment), you must, within 10 days, register the changes with the permit-issuing authority.
四、您的居留許可期滿後如需繼續在昆居留,請于期滿前辦理新的居留許可。If you need to prolong your residence in Kunming, please apply for a new one before the expiration of your residence permit.
五、您外出時要隨身攜帶護照以備警方查驗,離開常住地到其它地方臨時住宿時,請于24小時(農村72小時)內到當地公安機關申報臨時住宿登記(住旅店的由旅店代為申報)。Please carry you with your passport for possible examination by police when you go out. If you lodge temporarily elsewhere than your own residence, you should, within 24 hours of your arrival (within 72 hours in rural areas), report and register accommodation to the local police station, it is not requested if you lodge at hotel.
六、您所提供的申請材料和所填表格的信息應確保有效和真實,如提供虛假材料或申報信息不真實、不完整,會影響到您居留和出入境證件的獲得。公安機關有權依法對申請材料和相關信息進行調查和核實,申請人和有關單位及個人有義務積極配合和協助。It must be valid and true for your application materials and information filled in Visa and Residence Permit Application Form. If the materials and information were false or incorrect, it would affect your obtaining residence and entry-exit certificates. The police agency has right and responsibility for making investigation in accordance with the law on the materials and information you submit. During the investigation, applicants, relevant agencies and personals have the duty to cooperate with us positively.
七、投訴電話︰ 010-66266400(公安部出入境管理局)、0871-3051218(雲南省公安廳出入境管理局)、0871-3017586(昆明市公安局出入境管理處)。Complaint Tel: 010-66266400(Exit-Entry Administration Department of Ministry of Public Security, 0871-3051218(Exit-Entry Administration Department of Yunnan province), 0871-3017586(Exit-Entry Administration Department of Kunming).
八、咨詢電話: 3017878、3017873、3017591。Consulting Tel: 3017878、3017873、3017591.



[關鍵詞]︰投資、就業外國人及其家屬申請居留許可須知
[標題]︰投資、就業外國人及其家屬申請居留許可須知      [地址]︰http://www.10eiga.com/aspcms/news/2019-6-26/41.html
[上一篇]︰外國人與中國人結婚的規定      [下一篇]︰沒有了!

Copyright 2019© 中國?雲南簽證服務?出國留學咨詢首選風向標